Ediciones de la Flecha

Ediciones de la Flecha

7/15/09

Un manuscrito de Piñera


Siempre me intrigaron las notas que Virgilio Piñera incluye en "Una caja de zapatos vacía" - y que aparecen en su Teatro completo (Letras Cubanas, 2002, compilación, selección y prólogo de Rine Leal). En ellas aclara el significado de "llevarme hasta la tabla" , canción picúa o expresiones como «¡Se cayó el dinero¡". Siempre las atribuí a que estaban destinadas a un lector extranjero. Ahora reviso el manuscrito que Luis F. González Cruz ha donado a Cuban Heritage Collection - enviado por Piñera en 1969 para su publicación- y me sorprende que el libreto carece de las notas. Un simple cotejo arroja otros detalles. La edición cubana no tiene la dedicatoria "A Adolfo Llauradó" y desestima algunos cambios escritos a lápiz en este manuscrito como por ejemplo, "Un rostro en la muchedumbre" en lugar de "Un rostro en la multitud". Si se considera es una copia mecanográfica, es posible que los cambios hechos en un libreto no figuraran en otros, como el que consultó Leal, o que no se dieran por válidas correcciones hechas con un lápiz tenue. ¿O es que hubo una versión pensada para un lector extranjero y no precisamente la planeada por Luis F. González Cruz, que aparece en 1986? ¿O las notas de la edición cubana no fueron nunca de Piñera y en cambio de algún editor?

El manuscrito de todas maneras es un tesoro.
Por los subrayados pareciera el libreto de un actor. Por otra, transmite las condiciones en las que Piñera escribía en 1969 y la ironía suprema. Sus 34 páginas están mecanografiadas en hojas de memorandum del Consejo Nacional de Cultura.

2 comments :

  1. Gracias, Rosa Ileana, como siempre, con tus joyitas...Saludos...

    ReplyDelete
  2. Gracias Rosa Ileana, por estas joyitas. Te sigo leyendo, visitando aunque pase y no deje comentarios. Saludos.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.